Исус отговори: „Всяко растение, което не е посадено от моя Баща в небесата, ще бъде изкоренено.
Римляни 6:5 - Новият завет: съвременен превод Защото ако сме били съединени с него в смърт като неговата, ще бъдем съединени с него и във възкресение като неговото. Още версииЦариградски Защото ако станахме еднакви с него по подобието на смъртта му, би щем еднакви и по подобието на възкресението; Ревизиран Защото, ако сме се съединили с Него чрез смърт подобна на Неговата, ще се <съединим> и чрез възкресение подобно на Неговото; Верен Защото, ако сме съединени заедно чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, (подобно на Неговото); Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото ако сме свързани в едно с Него чрез смърт като Неговата, то ще бъдем свързани и с възкресението Му. Библия ревизирано издание Защото ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото; Библия синодално издание (1982 г.) Защото, ако сме сраснати с подобието на смъртта Му, то ще бъдем съучастници и на възкресението, |
Исус отговори: „Всяко растение, което не е посадено от моя Баща в небесата, ще бъде изкоренено.
Уверявам ви: ако пшениченото зърно не падне на земята и не умре, то си остава само едно, но ако умре, ражда много зърна.
Това се случи, когато бяхте кръстени — старата ви същност умря и бе погребана заедно с Христос, и вие бяхте също и възкресени заедно с Христос чрез вярата си в силата на Бога, която той показа, възкресявайки Христос от мъртвите.
И така, след като бяхте възкресени заедно с Христос, стремете се към нещата, които са горе, където Христос седи отдясно на Бога.