Сърцата на тези хора са закоравели. Те са запушили ушите си и са затворили очите си, за да не видят с очите си, нито да чуят с ушите си и разберат със сърцата си, и се обърнат към мен, за да ги излекувам.» Исая 6:9-10
Римляни 5:7 - Новият завет: съвременен превод Много малко хора биха умрели за някой друг човек, дори и ако той спазва изискванията на закона. Ако е наистина добър, може някой да се реши да умре за него. Още версииЦариградски Защото едва ще се намери да умре някой и за праведен человек; (а може би да дръзне някой да умре за благодетелния;) Ревизиран Защото едва ли ще се намери някой да умре <даже> за праведен човек; (при все че е възможно да дръзне някой да умре за благия); Верен Защото едва ли някой ще умре даже за праведен човек; макар че може би някой би дръзнал да умре за добрия. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Заради праведен човек едва ли ще умре някой; заради добър човек може би някой и да се реши да умре. Библия ревизирано издание Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек (при все че е възможно да дръзне някой да умре за добрия). Библия синодално издание (1982 г.) За праведник едва ли ще умре някой; за добрия, може би, някой и да се реши да умре. |
Сърцата на тези хора са закоравели. Те са запушили ушите си и са затворили очите си, за да не видят с очите си, нито да чуят с ушите си и разберат със сърцата си, и се обърнат към мен, за да ги излекувам.» Исая 6:9-10
тъй като беше добър човек, изпълнен със Святия Дух и с вяра. И много хора станаха последователи на Господа.
Те рискуваха живота си, за да спасят моя, за което не само аз съм им благодарен, но и всички църкви на езичниците.
Още когато бяхме безсилни да се спасим, в нужното време Христос умря за нас, които живеехме против Бога.
Бог показва любовта си към нас с това, че още докато бяхме грешни, Христос умря за нас.
Ето как можем да познаем истинската любов: Исус даде живота си за нас. Така и ние трябва да дадем своя живот за братята и сестрите си.