Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 4:20 - Новият завет: съвременен превод

Но той не спря да вярва и не се усъмни в Божието обещание. Напротив: вярата му ставаше все по-силна и той прослави Бога.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

нито си тури омисъл с неверие за Божието обещание, но утвърди се във вярата, и даде Богу слава,

Вижте главата

Ревизиран

обаче, относно Божието обещание не се усъмни чрез неверие, но се закрепи във вяра, и даде Богу слава,

Вижте главата

Верен

не се усъмни в Божието обещание чрез неверие, а се укрепи във вяра, като отдаде слава на Бога

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той не се усъмни поради неверие в Божието обещание, а остана твърд във вярата, като въздаде слава на Бога,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

обаче не се усъмни относно Божието обещание чрез неверие, а се закрепи във вяра и отдаде слава на Бога,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а в обещанието Божие се не усъмни чрез неверие, но остана твърд във вярата, като въздаде Богу слава,

Вижте главата
Други преводи



Римляни 4:20
21 Кръстосани препратки  

Като видяха това, тълпите се изпълниха със страхопочитание и прославиха Бога, че бе дал такава власт на хората.


Тогава Захарий каза на ангела: „Как да се уверя, че това е истина? Аз съм стар, а и жена ми вече не е млада.“


Благословена си, защото повярва, че ще се сбъдне казаното от Господа.“


Бъдете нащрек. Бъдете твърди във вярата. Бъдете смели и силни.


И заради Христос се радвам на слабостите си, на обидите, на трудностите, на гоненията и на големите проблеми, защото именно когато съм слаб, съм наистина силен.


И накрая ви казвам: бъдете силни в Господа и с неговата велика мощ.


А ти, сине мой, бъди силен чрез благодатта, която е в Христос Исус.