Тогава излиза и довежда със себе си други седем духа, по-зли и от него. Всички те влизат и заживяват там. Така положението на този човек тогава става по-лошо, отколкото е било преди. Същото ще се случи и с днешното лукаво поколение.“
Първо Коринтяни 7:24 - Новият завет: съвременен превод Братя и сестри, всеки трябва да остане пред Бога такъв, какъвто е бил, когато Бог го е призовал. Още версииЦариградски В каквото звание е някой призован, братие, в него всеки да си остава пред Бога. Ревизиран Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога. Верен Братя, нека всеки остане пред Бога в това, в което е бил призован. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Братя, нека всеки да си остава пред Бога в положението, в което е призован. Библия ревизирано издание Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога. Библия синодално издание (1982 г.) Всякой в каквото звание е призван, братя, в него и да остава пред Бога. |
Тогава излиза и довежда със себе си други седем духа, по-зли и от него. Всички те влизат и заживяват там. Така положението на този човек тогава става по-лошо, отколкото е било преди. Същото ще се случи и с днешното лукаво поколение.“
Всеки трябва да живее така, както Господ е определил за него и както Бог го е призовал. Така наставлявам във всички църкви.