Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:22 - Новият завет: съвременен превод

Защото този, който е бил роб, когато Бог го е призовал, е свободен в Господа, така както този, който е бил свободен, когато Бог го е призовал, е роб на Христос.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото който е раб призован в Господа, свободник Господен е; така и който е свободен призван, раб е Христов.

Вижте главата

Ревизиран

защото, който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призован като свободен човек, е роб на Христа.

Вижте главата

Верен

Защото този, който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; също така и този, който е бил призован като свободен човек, е роб на Христос.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото роб, който е призован от Господа, става свободен чрез Господа, както и свободният човек, щом е призован, става роб на Христос.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призован като свободен човек, е роб на Христос.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото призваният в Господа роб бива Господен свободник; тъй също и призваният свободник бива роб Христов.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:22
18 Кръстосани препратки  

От Павел, слуга на Христос Исус, призован да бъде апостол, избран да проповядва Благата вест,


Роб ли си бил, когато Бог те е призовал? Това не трябва да те тревожи. Но ако можеш да станеш свободен, използвай възможността.


Защото, въпреки че съм свободен от всички, аз станах роб на всички, за да мога да спечеля повечето от тях.


За онези, които не са подчинени на закона, станах като човек, който не е подчинен на закона (въпреки че аз не съм без Божий закон — подчинен съм на Христовия закон), за да мога да ги спечеля.


Как мислите: чие одобрение търся — на хората или на Бога? И на хората ли искам да се харесам? Ако все още желаех да се харесам на хората, нямаше да съм слуга на Христос.


Христос ни освободи, за да живеем в свобода. Затова останете твърди и не допускайте отново да ви поробят.


А вие, братя и сестри, бяхте призовани от Бога да живеете в свобода. Но нека свободата ви не бъде повод да угаждате на грешната си природа — вместо това с любов служете един на друг.


Поздравява ви и Епафрас, един от вашите, който служи на Христос Исус. Той винаги горещо се моли да станете духовно зрели и да сте твърдо убедени относно всичко, което Бог иска.


но вече не просто като роб, а повече от роб — като брат. Той ми е много скъп и вярвам, че ще стане още по-скъп на теб — и като човек, и като брат в Господа.


Живейте като свободни хора, но не използвайте свободата си за прикриване на злосторничество. Живейте като Божии слуги.


От Симон Петър, слуга и апостол на Исус Христос, до всички вас, които благодарение на праведността на нашия Бог и Спасител Исус Христос получихте вяра толкова ценна, колкото и нашата:


От Юда, слуга на Исус Христос и брат на Яков, до призованите, обичани от Бог Отец и пазени за Исус Христос: