Защото аз не се срамувам от Благата вест, тъй като тя е Божията сила за спасение на всеки вярващ — първо на юдеина, а след това и на езичника.
Първо Коринтяни 4:20 - Новият завет: съвременен превод Защото Божието царство не е въпрос на красноречие, а на сила. Още версииЦариградски Защото царството Божие не е в слово, но в сила. Ревизиран Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила. Верен Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Божието царство не е в думите, а в силата. Библия ревизирано издание Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила. Библия синодално издание (1982 г.) защото царството Божие е не в думи, а в сила. |
Защото аз не се срамувам от Благата вест, тъй като тя е Божията сила за спасение на всеки вярващ — първо на юдеина, а след това и на езичника.
Защото в Божието царство са важни не храната и питието, а праведността, мирът и радостта, които дава Святият Дух.
чрез силата на знамения и чудеса и чрез властта на Духа. Проповядвах Благата вест за Христос по всички земи от Ерусалим до Илирик и вече завърших това свое дело.
Но за онези, които са призовани, както сред юдеите, така и сред гърците, Христос е Божията сила и Божията мъдрост.
и поучавах и проповядвах не с мъдри думи, които убеждават хората, а със силни доказателства от Духа,
И ако съм се хвалил малко повече с властта, която Господ ни даде, за да ви помогнем да укрепнете духовно, а не да ви сринем, не се срамувам.
защото ви донесохме Благата вест не само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с дълбоко убеждение. Вие знаете как живеехме, когато бяхме сред вас. Правехме го за ваше добро.