Първо Коринтяни 12:4 - Новият завет: съвременен превод Има различни духовни дарби, но Духът, който дава тези дарби, е един и същ. Още версииЦариградски Има различия на дарбите; но Духът е истият. Ревизиран Дарбите са различни; но Духът е същият. Верен Дарбите са различни, но Духът е същият. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Има различни дарби, но един и същ е Духът, Който ги дава; Библия ревизирано издание Дарбите са различни, но Духът е същият. Библия синодално издание (1982 г.) Има различни дарби, ала Духът е един и същ; |
Бог постави в църквата първо апостолите, след това пророците, после учителите, после хората със сила да вършат чудеса, после хората с дарба да лекуват, после хората, които помагат с делата си, хората с дарба да ръководят и хората с дарба да говорят други езици.
Бих искал всички хора да са като мен, но всеки е получил различен дар от Бога и един живее по един начин, а друг — по друг.
И той самият възложи на едни да бъдат апостоли, на други — пророци, на трети — да съобщават Благата вест, а на някои — да бъдат пастири и учители.
Към тяхното свидетелство Бог добави своето, като вършеше знамения, чудеса и различни чудотворства, и даваше на хората различни дарби на Святия Дух според волята си.
Всеки да използва дарбата, която е получил, за да служи на другите, като добър управител на Божията благодат в разнообразните й форми.