защото нашите по-представителни части нямат нужда от такова отношение. Бог е създал тялото по такъв начин, че да даде по-голяма почит на по-несъвършените части, които са лишени от нея,
Първо Коринтяни 12:25 - Новият завет: съвременен превод за да няма разделения в тялото, а различните части да се грижат еднакво една за друга. Още версииЦариградски за да няма раздор в тялото, но удовете да имат истото попечение един за друг. Ревизиран за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга. Верен за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. Съвременен български превод (с DC books) 2013 за да няма разногласия в тялото, а частите му еднакво да се грижат една за друга. Библия ревизирано издание за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. Библия синодално издание (1982 г.) за да няма разногласие в тялото, а членовете еднакво да се грижат един за други. |
защото нашите по-представителни части нямат нужда от такова отношение. Бог е създал тялото по такъв начин, че да даде по-голяма почит на по-несъвършените части, които са лишени от нея,
Ако една част от тялото страда, всички други страдат заедно с нея. Ако на една част се окаже почит, всички части споделят радостта й.
понеже сте все още хора от света. Защото щом като между вас има завист и раздори, нима това не показва, че сте хора от света и че постъпвате напълно по човешки?
Сега, братя и сестри, се сбогувам. Стремете се към съвършенство, насърчавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир и Богът на любовта и мира ще бъде с вас.
Писах ви не заради този, който е сторил зло, не дори заради този, на когото е сторено злото, а за да разберете пред Бога огромната си загриженост за нас.