Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 10:12 - Новият завет: съвременен превод

Ето защо този, който мисли, че стои здраво, трябва да внимава, за да не падне.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така щото който се има че стои, да гледа да не падне.

Вижте главата

Ревизиран

Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Верен

Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова, който мисли, че стои, нека гледа да не падне.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 10:12
11 Кръстосани препратки  

Затова внимавайте как слушате. Защото който има, ще получи още, а който няма, ще загуби и това, което мисли, че има.“


Вярно е. Те бяха отчупени, защото нямаха вяра, а ти поради вярата си остана. Затова трябва не да се гордееш, а да се страхуваш,


Ако някой мисли, че знае нещо, той не знае нищо така, както трябва да го знае.


Внимавайте никой да не ви пороби с лъжливи идеи и празни приказки, които произлизат от човешките традиции и от елементите на този свят, а не от Христос.


Затова, скъпи мои, след като знаете всичко това предварително, внимавайте да не бъдете подведени от заблудите на тези разюздани хора, за да не паднете от своята здрава основа.