Послание на Яков 3:10 - Новият завет: съвременен превод Благословение и проклятие излизат от една и съща уста, а не трябва да бъде така, братя и сестри. Още версииЦариградски От същите уста излязва благословение и клетва. Не трябва, братие мои, да бива това така. Ревизиран От същите уста излизат благословение и проклетия! Братя мои, не трябва това така да бъде. Верен От същите уста излизат и благословение, и проклятие! Братя мои, това не трябва да бъде така. Съвременен български превод (с DC books) 2013 От една и съща уста излизат и благословия, и проклятие. Братя мои, не бива това да бъде така. Библия ревизирано издание От същите уста излизат благословение и проклятие! Братя мои, това не трябва да бъде така. Библия синодално издание (1982 г.) Из същите уста излиза и благословия и клетва: не трябва, братя мои, това тъй да бъде. |
понеже сте все още хора от света. Защото щом като между вас има завист и раздори, нима това не показва, че сте хора от света и че постъпвате напълно по човешки?
Освен това придобиват навика да обикалят безцелно от къща на къща и не само стават мързеливи, а започват и да клюкарстват, да се месят в работите на другите и говорят неща, които не трябва.
Знайте това добре, скъпи братя и сестри: с готовност слушайте и не бързайте да говорите. Въздържайте гнева си,
Братя и сестри, не трябва много от вас да се стремят да стават учители, защото знаете, че нас по-строго ще съдят.
С него славим нашия Господ и Отец, а после пак с него проклинаме хората, създадени по Божието подобие.
Не отвръщайте на лошото с лошо, нито на обидата с обида, а благославяйте, защото това бяхте призовани да вършите, за да наследите Божието благословение.