Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 16:12 - Новият завет: съвременен превод

Шестият ангел изля купата си върху великата река Ефрат. Водите й пресъхнаха, за да се подготви пътя на царете, които трябваше да дойдат от изток.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И шестият ангел изля чашата си връх голямата река Евфрат; и пресъхна водата й за да се приготви пътът на царете които са от изток на слънцето.

Вижте главата

Ревизиран

Шестият <ангел> изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата й, за да се приготви пътя на царете, които <идат> от изток.

Вижте главата

Верен

И шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и водата є пресъхна, за да се приготви пътят на царете от изгрев слънце.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Шестият ангел изля чашата си в голямата река Ефрат. И ето – пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят за царете, идващи от изток.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят на царете, които идват от изток.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Шестият Ангел изля чашата си в голямата река Ефрат; и пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят за царете от изгрев-слънце.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 16:12
15 Кръстосани препратки  

Премина второто горко, но скоро идва третото.


И ангелът ми каза: „Нали видя водите, върху които седи блудницата? Това са хората от различните раси, народи и езици.


После видях друг ангел, който идваше от изток и носеше печата на живия Бог. Той извика високо на четирите ангела, които имаха власт да навредят на земята и морето:


Гласът каза на шестия ангел с тръбата: „Освободи четирите ангела, които са вързани край голямата река Ефрат.“