Откровение 16:12 - Новият завет: съвременен превод12 Шестият ангел изля купата си върху великата река Ефрат. Водите й пресъхнаха, за да се подготви пътя на царете, които трябваше да дойдат от изток. Вижте главатаОще версииЦариградски12 И шестият ангел изля чашата си връх голямата река Евфрат; и пресъхна водата й за да се приготви пътът на царете които са от изток на слънцето. Вижте главатаРевизиран12 Шестият <ангел> изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата й, за да се приготви пътя на царете, които <идат> от изток. Вижте главатаВерен12 И шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и водата є пресъхна, за да се приготви пътят на царете от изгрев слънце. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201312 Шестият ангел изля чашата си в голямата река Ефрат. И ето – пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят за царете, идващи от изток. Вижте главатаБиблия ревизирано издание12 Шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят на царете, които идват от изток. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)12 Шестият Ангел изля чашата си в голямата река Ефрат; и пресъхна водата ѝ, за да се приготви пътят за царете от изгрев-слънце. Вижте главата |