Матей 9:19 - Новият завет: съвременен превод Исус стана и го последва заедно с учениците си. Още версииЦариградски И стана, та отиде след него Исус, и учениците му. Ревизиран И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му. Верен И Иисус стана и го последва, а също и учениците Му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус стана и тръгна след него заедно с учениците Си. Библия ревизирано издание И като стана, Исус отиде след него, също и учениците Му. Библия синодално издание (1982 г.) И като стана Иисус, тръгна подире му с учениците Си. |
Докато Исус им говореше тези неща, един управител на синагогата дойде при него, поклони му се и каза: „Дъщеря ми току-що умря, но ела и положи ръката си върху нея и тя ще оживее.“
Една жена, която от дванадесет години страдаше от кръвотечение, се приближи до Исус в гръб и докосна края на дрехата му,
Исус им каза: „Храната ми е това да изпълнявам волята на Онзи, който ме е изпратил, и да завърша делото, което ми е дал.
Знаете как Бог помаза Исус от Назарет със Святия Дух и с власт и той обиколи цяла Юдея, като вършеше добрини и лекуваше онези, които бяха под властта на дявола, защото Бог беше с него.