Как можеш да кажеш на брат си: «Нека да извадя тресчицата от окото ти», когато в собственото ти око има греда?
Матей 7:3 - Новият завет: съвременен превод Защо забелязваш тресчицата в окото на брат си, а не обръщаш внимание на гредата в своето око? Още версииЦариградски И защо виждаш съчицата в окото на брата си, а гредата която е в твоето око не усещаш? Ревизиран И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не внимаваш на гредата в твоето око? Верен И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не усещаш гредата в своето око? Съвременен български превод (с DC books) 2013 И защо виждаш сламката в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око? Библия ревизирано издание И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око? Библия синодално издание (1982 г.) А защо гледаш сламката в окото на брата си, пък гредата в своето око не усещаш? |
Как можеш да кажеш на брат си: «Нека да извадя тресчицата от окото ти», когато в собственото ти око има греда?
Лицемерецо, първо изкарай гредата от своето око. Тогава ще виждаш ясно, за да извадиш тресчицата от окото на брат си.
Фарисеят застанал настрана и започнал да се моли: «О Боже, благодаря ти, че не съм като другите хора — крадци, измамници, прелюбодейци. Благодаря ти, че не съм като онзи бирник там.
Който и да си ти, човече, нямаш извинение, когато съдиш някого, защото съдейки друг човек, произнасяш присъда и над себе си, тъй като ти, който съдиш, вършиш същите неща.
Братя и сестри, ако откриете, че някой е съгрешил, вие, които живеете според Духа, трябва да му помогнете да се поправи, като се отнасяте тактично към него. Но внимавай и за себе си, да не би ти също да бъдеш изкушен.