Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 6:21 - Новият завет: съвременен превод

Защото където е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

защото, където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.

Вижте главата

Ревизиран

защото гдето е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.

Вижте главата

Верен

защото, където е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

защото, където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото, където е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото, дето е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.

Вижте главата
Други преводи



Матей 6:21
14 Кръстосани препратки  

Рожби на ехидни! Как бихте могли да кажете нещо добро, ако вие самите сте лоши? Устата говори това, с което е пълно сърцето.


Очите са светлината за тялото, така че ако очите ти са здрави, цялото ти тяло ще е изпълнено със светлина.


Защото където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.


Не можеш да участваш в това дело, защото сърцето ти не е чисто пред Бога!


Ние съсредоточаваме вниманието си не върху онова, което може да се види, а върху онова, което не може да се види, защото видимото е преходно, а невидимото — вечно.


Аз, Павел, със собствената си ръка пиша: „Ще се разплатя с теб“. А да не говорим за това, че ти ми дължиш и собствения си живот.


Благодат и мир на вас от Бога, нашия Баща, и от Господ Исус Христос.


И така, братя и сестри, внимавайте никой от вас да няма зло, невярващо сърце и да изостави живия Бог.