Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 5:21 - Новият завет: съвременен превод

Чули сте, че на прадедите ни е било казано: «Не убивай! Всеки, който убие, ще трябва да отговаря в съда.»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

чули сте че е речено на старовременните: Не убивай, и който убие, ще бъде повинен на съд.

Вижте главата

Ревизиран

Чули сте, че е било казано на старовременните: "Не убивай; и който убие излага се на съд".

Вижте главата

Верен

Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай“; и: „Който убие, ще бъде виновен пред съда.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Слушали сте, че бе казано на древните израилтяни: Не убивай, а онзи, който убие, ще бъде намерен за виновен пред съда.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Чули сте, че е било казано на древните: „Не убивай; и който убие, ще бъде виновен пред съда.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Слушали сте, че бе казано на древните: „не убивай; а който убие, виновен е пред съда“.

Вижте главата
Други преводи



Матей 5:21
19 Кръстосани препратки  

Чули сте, че е било казано: «Не прелюбодействай!»


Чули сте още, че на прадедите ни е било казано: «Не нарушавай клетвата си, а спазвай клетвите, които си дал пред Господа!»


Чули сте, че е било казано: «Око за око и зъб за зъб».


Чули сте, че е било казано: «Обичай ближния си и мрази врага си!»


Който мрази своя брат, е убиец, а вие знаете, че в никой убиец няма вечен живот.