и казваха: „Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни, я спаси себе си сега! Слез от кръста, ако си Божият Син!“
Матей 27:41 - Новият завет: съвременен превод Главните свещеници, законоучителите и юдейските старейшини също бяха там и се присмиваха на Исус: Още версииЦариградски Подобно и първосвещениците с книжниците и старейшините ругаеха му се, и казваха: Ревизиран Подобно и главните свещеници с книжниците и старейшините Го ругаеха, казвайки: Верен Подобно и главните свещеници с книжниците и старейшините Му се подиграваха, казвайки: Съвременен български превод (с DC books) 2013 Също и първосвещениците заедно с книжниците и стареите Му се присмиваха и говореха: Библия ревизирано издание Също и главните свещеници с книжниците и старейшините Го подиграваха, като казваха: Библия синодално издание (1982 г.) Също и първосвещениците заедно с книжниците и стареите и фарисеите се присмиваха и думаха: |
и казваха: „Ти, който щеше да събаряш храма и да го строиш отново за три дни, я спаси себе си сега! Слез от кръста, ако си Божият Син!“
„Другите спасяваше, а себе си не може да спаси! Нали е царят на Израел? Нека сега слезе от кръста и ще му повярваме!
Той ще бъде предаден на езичниците. Над него ще издевателстват, ще му се подиграват, ще го заплюват.
След това каза на главните свещеници, храмовата стража и старейшините, които бяха дошли да го заловят: „Защо сте излезли срещу мен с ножове и тояги, сякаш съм престъпник?
Хората стояха и гледаха, а водачите се подиграваха на Исус, като казваха: „Нали спасяваше другите! Нека спаси и себе си, ако е Месията, Божият избраник!“