Матей 26:8 - Новият завет: съвременен превод Учениците видяха това, ядосаха се и говореха помежду си: „Защо беше нужно такова прахосничество? Още версииЦариградски А учениците му, като видяха това, възнегодуваха и думаха: За какво тая пагуба? Ревизиран А учениците, като видяха това, възнегодуваха, казвайки: Защо се прахоса това? Верен А като видяха това, учениците започнаха да недоволстват, казвайки: Защо се прахоса това? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видяха това, учениците Му зароптаха и казаха: „Защо е това прахосване? Библия ревизирано издание А учениците, като видяха това, възнегодуваха, като казваха: Защо се прахоса това? Библия синодално издание (1982 г.) Като видяха това, учениците Му възнегодуваха и казваха: защо е това прахосване: |
когато една жена се приближи до него с алабастров съд, пълен със скъпо миро, и го изля на главата му, докато той се хранеше.
Някои от присъстващите се възмутиха и си казаха помежду си: „Защо беше нужно да се прахоса това миро?