Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 26:30 - Новият завет: съвременен превод

След това изпяха един химн и отидоха на Елеонската планина.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като изпяха песен, излязоха на гората Елеонска.

Вижте главата

Ревизиран

И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.

Вижте главата

Верен

И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И като изпяха хвалебна песен, излязоха на Елеонската планина.

Вижте главата
Други преводи



Матей 26:30
11 Кръстосани препратки  

Като наближиха Ерусалим, Исус и учениците му спряха във Витфагия при Елеонската планина. Исус изпрати напред двама от учениците си


Казвам ви: няма вече да пия от това вино до онзи ден, в който ще пия с вас ново вино в царството на моя Баща.“


Всеки ден Исус поучаваше в храма, а вечер излизаше да пренощува на хълма, наречен Елеонска планина.


Симоне, Симоне, слушай! Сатана поиска разрешение да ви пресее всички като жито.


Той излезе от Ерусалим и отиде, както обикновено, на Елеонската планина. Учениците му отидоха с него.


но всичко това става, за да види светът, че обичам Отца и постъпвам така, както Отец ми е заповядал. Сега станете! Да напуснем това място.