Тогава небесното царство ще бъде като десетте девойки, които взели светилниците си и отишли да посрещнат младоженеца.
Матей 25:3 - Новият завет: съвременен превод Петте глупави девойки взели светилниците си, но не взели със себе си допълнително масло. Още версииЦариградски Безумните, като взеха светилниците си, не взеха със себе си масло. Ревизиран Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Верен Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Неразумните, като взеха светилниците си, не взеха със себе си елей; Библия ревизирано издание Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха елей със себе си. Библия синодално издание (1982 г.) Неразумните, като взеха светилниците си, не взеха със себе си масло; |
Тогава небесното царство ще бъде като десетте девойки, които взели светилниците си и отишли да посрещнат младоженеца.
Благоразумните девойки обаче заедно със светилниците си взели и допълнително масло в съдовете си.
Външно те ще продължават да изглеждат религиозни, но с начина си на живот ще отричат силата на вярата, която изповядват. Стой далеч от тях!
Внимавайте да няма някой, който да не успее да получи Божията благодат, да не поникне някой горчив корен, който да причини вреда и да оскверни много други хора.
„До ангела на църквата в Сарди напиши: «Ето думите на Този, който държи седемте Божии духа и седемте звезди: Зная делата ти. За теб говорят, че си жив, но в действителност си мъртъв.