Защото както светкавицата блясва от изток и прорязва небето до запад, така ще бъде и когато дойде Човешкият Син.
Матей 24:44 - Новият завет: съвременен превод Затова и вие трябва да сте готови. Човешкият Син ще дойде, когато не го очаквате. Още версииЦариградски За то и вие бъдете готови; защото в който час не мислите, Син человечески ще дойде. Ревизиран Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде. Верен Затова бъдете и вие готови, защото в час, който не мислите, Човешкият Син идва. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова бъдете и вие готови, понеже Синът човешки ще дойде в час, когато не очаквате. Библия ревизирано издание Затова бъдете и вие готови; защото в час, в който не мислите, Човешкият Син иде. Библия синодално издание (1982 г.) Затова бъдете и вие готови, понеже, в който час не мислите, ще дойде Син Човеческий. |
Защото както светкавицата блясва от изток и прорязва небето до запад, така ще бъде и когато дойде Човешкият Син.
Помнете това: ако стопанинът на къщата знаеше кога ще дойде крадецът, щеше да остане буден и нямаше да позволи да му влязат в къщата.
Докато те отивали да купят масло, младоженецът пристигнал и готовите девойки влезли с него на сватбеното празненство. После вратата била заключена.
Винаги бъдете готови, защото не знаете нито деня, нито часа, когато Човешкият Син ще дойде.
Помнете, че ако стопанинът знаеше кога в къщата му ще влезе крадец, нямаше да позволи да му я ограбят.
Затова винаги бъдете нащрек и се молете да можете да избегнете всичко, което ще се случи, и да застанете пред Човешкия Син.“
Престанете да се оплаквате един от друг, братя и сестри, защото иначе ще бъдете осъдени. Вижте! Съдията е пред вратата.
Да се радваме и веселим, и прославяме Бога, защото дойде време за сватбата на Агнето и невестата му вече се е приготвила.