Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 20:13 - Новият завет: съвременен превод

Той на свой ред казал на един от недоволните: «Приятелю, аз не съм несправедлив към теб. Нали се съгласи да работиш за един динарий?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А той отговори и рече едному от тях: Приятелю, не те обиждам; не се ли погоди с мене по един пеняз?

Вижте главата

Ревизиран

А той в отговор рече на един от тях: Приятелю, не те онеправдавам. Не се ли погоди с мене за един пеняз?

Вижте главата

Верен

А той в отговор каза на един от тях: Приятелю, не те онеправдавам. Не се ли спазари с мен за един динарий?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А той в отговор каза на един от тях: „Приятелю, аз не те онеправдавам. Нали за по динарий се услови ти с мене?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А той отговори на един от тях: Приятелю, не те онеправдавам. Не се ли договори с мене за един динарий?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А той отговори и рече на едного от тях: приятелю, аз те не увреждам; нали за динарий се съгласи ти с мене?

Вижте главата
Други преводи



Матей 20:13
11 Кръстосани препратки  

Тогава вземи си парите и си върви. Искам да платя на човека, когото наех последен, същата сума, каквато получи и ти.


Той се уговорил с работниците да им плаща по един динарий на ден и ги изпратил на лозето си.


Попитал го: «Приятелю, как влезе тук, като не носиш сватбарски дрехи?» Човекът не отговорил нищо.


Исус отговори: „Приятелю, направи това, за което си дошъл.“ Тогава мъжете се приближиха, сграбчиха Исус и го арестуваха.


Но кой си ти, човече, за да възразяваш на Бога? И може ли сътвореното да каже на твореца си: „Защо си ме създал такъв?“