Ангелът каза: „Стани! Вземи детето и майка му и иди в израелската земя, защото тези, които се опитваха да отнемат живота на детето, са мъртви.“
Матей 2:21 - Новият завет: съвременен превод И така, Йосиф стана, взе детето и майка му и се върна в израелската земя. Още версииЦариградски И той стана, взе детето и майка му, и дойде в земята Израилева. Ревизиран И тъй той стана, взе детето и майка му, и дойде в Израилевата земя. Верен И така, той стана, взе Детето и майка Му и дойде в израилевата земя. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И той стана, взе Младенеца и майка Му и се върна в израилската земя. Библия ревизирано издание И така, той стана, взе Детето и майка Му и дойде в Израилевата земя. Библия синодално издание (1982 г.) Той стана, взе Младенеца и майка Му, и дойде в земята Израилева. |
Ангелът каза: „Стани! Вземи детето и майка му и иди в израелската земя, защото тези, които се опитваха да отнемат живота на детето, са мъртви.“
Но когато чу, че Архелай управлява като цар на Юдея на мястото на баща си Ирод, той се уплаши да отиде там. Но след като беше предупреден от Бога в сън, Йосиф тръгна към Галилейската област.
Защото вярваше, Авраам послуша Бога, когато той го призова да тръгне към обещаната му в наследство земя, и замина, макар че не знаеше къде всъщност отива.