Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 15:8 - Новият завет: съвременен превод

«Тези хора ме почитат само на думи, но в сърцата им няма място за мен.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Тези люде се приближават при мене с устата си, и с устните си ме почитат, а сърцето им далеч отстои от мене.

Вижте главата

Ревизиран

"Тия люде се приближават при Мене с устата си, и Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене.

Вижте главата

Верен

„Този народ (се приближава при Мен с устата си и) Ме почита с устните си, но сърцето им се намира далеч от Мен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

„Този народ се доближава до Мене с думи и с устни Ме почита, но държи сърцето си далеч от Мене;

Вижте главата

Библия ревизирано издание

„Тези хора се приближават до Мене с устата си и Ме почитат с устните си; но сърцето им стои далеч от Мен.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

„тоя народ се приближава до Мене с устата си и Ме почита с устните си, а сърцето му стои далеч от Мене;

Вижте главата
Други преводи



Матей 15:8
11 Кръстосани препратки  

Лицемери! Прав е бил Исая, когато е пророкувал за вас:


Исус им отговори: „Вие сте лицемери! Прав е бил Исая, когато е пророкувал за вас: «Тези хора ме почитат само на думи, но в сърцата им няма място за мен.


Исус видя запътилия се към него Натанаил и каза за него: „Този човек е истински израелтянин и може да му се вярва.“


за да могат всички да почитат Сина така, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, който го е изпратил.


Не можеш да участваш в това дело, защото сърцето ти не е чисто пред Бога!


И така, братя и сестри, внимавайте никой от вас да няма зло, невярващо сърце и да изостави живия Бог.


Както казва Писанието: „Който иска да се наслади на живота и да види добри дни, да въздържа от зли думи езика си и от измами — устните си;