Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 14:9 - Новият завет: съвременен превод

Царят се наскърби, но заради клетвите, които бе дал пред гостите си, заповяда да изпълнят молбата.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И оскърби се царят, но заради клетвата и заради седещите с него заедно повеле да й се даде.

Вижте главата

Ревизиран

Царят се наскърби; но заради клетвите си, и заради седящите с него, заповяда да й се даде.

Вижте главата

Верен

Царят се наскърби, но заради клетвата си и заради седящите с него заповяда да є се даде;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава царят се натъжи. Но заради клетвата и сътрапезниците си заповяда да ѝ я дадат.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Царят се наскърби; но заради клетвата си и заради седящите с него заповяда да се даде.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И натъжи се царят; но заради клетвата и сътрапезниците си заповяда да ѝ я дадат.

Вижте главата
Други преводи



Матей 14:9
27 Кръстосани препратки  

По това време Ирод, управителят на Галилея, чу това, което хората говореха за Исус


Той изпрати хора в затвора да обезглавят Йоан.


затова Ирод искаше да го убие, но се страхуваше от тълпата, защото тя считаше Йоан за пророк.


Майка й я подучи какво да поиска и тя каза на Ирод: „Дай ми главата на Йоан Кръстител на този поднос.“


Цар Ирод чу за Исус, тъй като името му стана широко известно. Някои хора казваха: „Той е Йоан Кръстител, който е възкръснал от мъртвите и затова може да извършва тези чудеса.“


защото Ирод се страхуваше от Йоан, понеже знаеше, че е праведен и свят човек, и го пазеше. Ирод обичаше да слуша проповедите на Йоан, макар че думите му силно го смущаваха.


Царят много се натъжи, но заради клетвите си, които беше дал пред присъстващите, не искаше да й откаже


Исус им каза: „Идете и кажете на онази лисица: «Днес и утре ще прогонвам демони и лекувам хора, а на третия ден ще завърша делото си.»