Огромни тълпи започнаха да се стичат при него. Хората водеха със себе си куци, слепи, сакати, глухонеми и много други болни. Сложиха ги при нозете на Исус и той ги излекува.
Матей 13:2 - Новият завет: съвременен превод Около него се събраха огромни тълпи и затова той се качи на една лодка и седна, а хората останаха на брега. Още версииЦариградски И събраха се до него народ много, така щото влезе та седна в ладия, а всичкият народ стоеше на брега. Ревизиран И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега. Верен И при Него се събраха големи множества, така че Той влезе и седна в един кораб, а цялото множество стоеше на брега. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Около Него се събра много народ, затова Той влезе в лодка и седна, докато всички стояха на брега. Библия ревизирано издание И при Него се събраха големи множества, така че Той влезе и седна в една ладия, а целият народ стоеше на брега. Библия синодално издание (1982 г.) И събра се около Него много народ, тъй че Той влезе в кораба и седна; а целият народ стоеше на брега. |
Огромни тълпи започнаха да се стичат при него. Хората водеха със себе си куци, слепи, сакати, глухонеми и много други болни. Сложиха ги при нозете на Исус и той ги излекува.
След него вървяха огромни тълпи от хора от Галилея и Декаполис, Ерусалим, Юдея и от земите отвъд река Йордан.
Исус започна отново да проповядва на брега на езерото и огромна тълпа от хора се събра около него. Тогава той се качи на една лодка и навлезе в езерото, а всички други останаха на брега, близо до водата.
Исус се качи в една от лодките, която беше на Симон, и го помоли да я отблъсне леко от брега. После започна да поучава народа от лодката.