за да го попита: „Ти ли си Онзи, който трябваше да дойде, или да очакваме някой друг?“
Матей 11:4 - Новият завет: съвременен превод Исус им отговори: „Идете и разкажете на Йоан това, което чувате и виждате — Още версииЦариградски И отговори Исус и рече им: Идете, възвестете на Иоана, това което чувате и видите; Ревизиран Исус в отговор им рече: Идете, съобщете на Иоана това, което чувате и виждате: Верен Иисус в отговор им каза: Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате: Съвременен български превод (с DC books) 2013 В отговор Иисус им каза: „Идете и съобщете на Йоан това, което чувате и виждате: Библия ревизирано издание Исус им отговори: Идете, съобщете на Йоан това, което чувате и виждате: Библия синодално издание (1982 г.) Отговори им Иисус и рече: идете и разкажете Иоану, каквото чувате и виждате: |
за да го попита: „Ти ли си Онзи, който трябваше да дойде, или да очакваме някой друг?“
слепи проглеждат, сакати прохождат, прокажени оздравяват, глухи прочуват, мъртви възкръсват и бедните чуват Благата вест.
Огромни тълпи започнаха да се стичат при него. Хората водеха със себе си куци, слепи, сакати, глухонеми и много други болни. Сложиха ги при нозете на Исус и той ги излекува.
Някои от намиращите се в храма слепи и сакати хора се приближиха до Исус и той ги излекува.
Исус протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам — бъди здрав!“ И проказата му беше излекувана незабавно.
Вярвайте ми, когато казвам, че съм в Отца и Отец е в мен. Ако не, тогава вярвайте заради самите дела.
Но аз имам доказателство за себе си, което е по-силно от това на Йоан, защото делото, което Отец ми е дал да извърша и което върша сега, свидетелства за това, че Отец ме е изпратил.