На ученика му стига да бъде като учителя си, а на слугата — като господаря си. Щом главата на семейството са нарекли Веелзевул, то колко повече членовете на семейството му!
Матей 11:18 - Новият завет: съвременен превод Дойде Йоан, който не ядеше и не пиеше като другите, но хората казаха: «Той е обладан от демон!» Още версииЦариградски Защото, дойде Иоан, който не ядеше, ни пиеше; и казват: Бес има. Ревизиран Защото дойде Иоан, който нито ядеше, нито пиеше; и казват: Бяс има. Верен Защото дойде Йоан, който нито ядеше, нито пиеше, и казват: Има демон. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото дойде Йоан – той нито ядеше, нито пиеше. А казват: „Бяс има.“ Дойде Синът човешки – Той ядеше и пиеше. Библия ревизирано издание Защото дойде Йоан, който нито ядеше, нито пиеше; и казват: Бяс има. Библия синодално издание (1982 г.) Защото дойде Иоан, който ни яде, ни пие, а казват: бяс има. |
На ученика му стига да бъде като учителя си, а на слугата — като господаря си. Щом главата на семейството са нарекли Веелзевул, то колко повече членовете на семейството му!
«Свирехме ви весели песни, а вие не играхте! Пяхме погребални песни, а вие не ридахте!»
Йоан носеше дрехи от камилска козина и беше препасан с кожен колан. Хранеше се със скакалци и див мед.
А дошлите от Ерусалим законоучители казваха: „Веелзевул живее в него. Той прогонва демоните, защото използва силата на главатаря на демоните.“
Той ще бъде велик пред Господа. Не трябва да пие вино или спиртно питие и още от зачатието си ще бъде изпълнен със Святия Дух.
Юдеите му отговориха: „Ние казваме, че си самарянин и че в теб се е вселил демон. Не сме ли прави?“
Юдеите казаха на Исус: „Сега със сигурност знаем, че в теб се е вселил демон! Авраам и пророците умряха, а ти казваш: «Ако човек спазва моето учение, никога няма да умре.»
Докато Павел все още говореше в своя защита, Фест каза високо: „Ти си луд, Павле, полудял си от толкова много учене!“
Изтощавам и подчинявам тялото си, за да не стане така, че проповядвайки на други, аз самият да бъда отхвърлен от Бога.