Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 3:4 - Новият завет: съвременен превод

4 Йоан носеше дрехи от камилска козина и беше препасан с кожен колан. Хранеше се със скакалци и див мед.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

4 А сам Иоан имаше облеклото си от камилски косми, и около чреслата си кожен пояс; а яденето му бе акриди и див мед.

Вижте главата копие

Ревизиран

4 А тоя Иоан носеше облекло от камилска козина, и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.

Вижте главата копие

Верен

4 А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 Йоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

4 А този Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

4 А сам Иоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си; а храната му беше акриди и див мед.

Вижте главата копие




Матей 3:4
12 Кръстосани препратки  

Дойде Йоан, който не ядеше и не пиеше като другите, но хората казаха: «Той е обладан от демон!»


Тогава какво излязохте да видите? Човек, облечен в хубави дрехи ли? Чуйте! Тези, които носят хубави дрехи, живеят в царски дворци.


Той носеше дрехи от камилска козина и беше препасан с кожен колан. Хранеше се със скакалци и див мед.


В силата и духа на Илия той ще върви пред Господа, за да обърне сърцата на бащите към децата им и мислите на непокорните — към мъдростта на праведните, и така да представи на Господа един приготвен народ.“


И аз ще дам власт на моите двама свидетели, които ще пророкуват в продължение на хиляда двеста и шестдесет дни и ще бъдат облечени във власеници.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами