Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 10:6 - Новият завет: съвременен превод

а идете сред народа на Израел, който е като стадо изгубени овце.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

но ходете повече при погиналите овци от дома Израилев.

Вижте главата

Ревизиран

но по-добре отивайте при изгубените овце от Израилевия дом.

Вижте главата

Верен

а по-добре отивайте при изгубените овце от израилевия дом.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Отивайте преди всичко при изгубените овце на Израилевия дом.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

но по-добре вървете при изгубените овце от Израилевия дом.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

а отивайте най-вече при загубените овци на дома Израилев;

Вижте главата
Други преводи



Матей 10:6
20 Кръстосани препратки  

Внимавайте да не презирате нито едно от тези малките, защото техните ангели в небесата винаги гледат лицето на моя Баща в небесата.


Вие трябва да проповядвате на всички хора в моето име, започвайки от Ерусалим. Кажете им, че трябва да се покаят и Бог ще прости греховете им.


Но Павел и Варнава смело заговориха: „Вие, юдеи, първи трябваше да чуете Божието слово. Но тъй като го отхвърляте и не се считате достойни за вечен живот, то ние се обръщаме сега към езичниците.


Обаче те му се противопоставяха и го хулеха, затова той изтърси праха от дрехите си и им каза: „Ваша ще е вината, ако не бъдете спасени! Аз не съм отговорен. Отсега нататък ще ходя при езичниците.“


и започнах да проповядвам най-напред на хората в Дамаск, после на тези в Ерусалим и из цяла Юдея, а също и на езичниците. Казвах им да се покаят и да се обърнат към Бога и с делата си да докажат, че наистина са се покаяли.


Бог възкреси от мъртвите своя слуга и го изпрати най-напред при вас, за да ви благослови, като отклони всеки един от вас от злите му пътища.“


Лутахте се като заблудени овце, но сега се завърнахте при Пастира и Пазителя на душите ви.