„Благословени са хората, които знаят, че са духовно бедни, защото небесното царство им принадлежи.
Марк 7:29 - Новият завет: съвременен превод Тогава Исус й каза: „Добре отговори, затова можеш да си вървиш — демонът е излязъл от дъщеря ти.“ Още версииЦариградски И рече й: За тази реч, иди; бесът излезе из дъщеря ти. Ревизиран И рече й: За тая дума иди си; бесът излезе от дъщеря ти. Верен А Той є каза: За тази дума – иди си; демонът излезе от дъщеря ти. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И Той ѝ каза: „Заради тази дума – иди си, бесът излезе от дъщеря ти.“ Библия ревизирано издание И Той ѝ каза: За тази дума – иди си; бесът излезе от дъщеря ти. Библия синодално издание (1982 г.) И каза ѝ: за тая дума, иди си: бесът излезе из дъщеря ти. |
„Благословени са хората, които знаят, че са духовно бедни, защото небесното царство им принадлежи.
Жената отговори: „Господи, дори и кучетата под масата ядат трохите, паднали от децата.“
Всеки, който продължава да съгрешава, принадлежи на дявола, защото дяволът съгрешава от самото начало. Затова дойде Божият Син — за да унищожи делата на дявола.