Той отиде до леглото й, хвана я за ръката и й помогна да стане. Треската изчезна, тя оздравя и започна да им прислужва.
Марк 5:41 - Новият завет: съвременен превод После взе ръката му и каза: „Талита, куми!“, което значи: „Момиченце, казвам ти: Стани!“ Още версииЦариградски И като хвана детето за ръка, казва му: Талита, куми; което изтълкувано ще рече: Момиче, теб казвам: Стани. Ревизиран И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи - Момиче, тебе казвам: Стани. Верен И като хвана детето за ръка, му каза: Талита куми, което значи: Момиче, на теб казвам, стани! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава хвана детето за ръка и му каза: „Талита̀ кумѝ“, което означава: „Момиче, казвам ти, стани!“ Библия ревизирано издание И като хвана детето за ръка, му каза: Талита куми; което значи: Момиче, на тебе казвам, стани! Библия синодално издание (1982 г.) И като хвана детето за ръка, казва му: талита куми, което означава: момиче, тебе казвам, стани! |
Той отиде до леглото й, хвана я за ръката и й помогна да стане. Треската изчезна, тя оздравя и започна да им прислужва.
Хората му се присмяха. Исус накара всички да излязат, извика при себе си бащата и майката на детето, както и онези, които бяха с него, и влезе там, където беше то.
Момиченцето веднага се изправи и започна да върви. (То беше на 12 години.) Родителите му и учениците на Исус бяха напълно изумени.
както е писано: „Направих те баща на много народи.“ Това е истина пред Бога, в когото Авраам вярваше — Бога, който дава живот на мъртвите и създава онова, което не е съществувало.
който с властта, чрез която може да покори всичко на себе си, ще преобрази унизените ни тела, за да станат като неговото славно тяло.