Една жена, която от дванадесет години страдаше от кръвотечение, се приближи до Исус в гръб и докосна края на дрехата му,
Марк 5:29 - Новият завет: съвременен превод Щом го докосна, кървенето й спря и тя почувства, че тялото й е излекувано от страданието. Още версииЦариградски И на часа пресекна се течението на кръвта й, и усети в тялото си че изцеле от болестта. Ревизиран И на часа пресекна кръвотечението й, и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта. Верен И начаса кръвотечението є престана и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Кръвотечението ѝ престана незабавно и тя усети в тялото си, че е излекувана от страданието. Библия ревизирано издание И веднага кръвотечението ѝ престана и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта. Библия синодално издание (1982 г.) И тозчас пресекна в нея кръвотечението, и тя усети в тялото си, че е изцерена от болестта. |
Една жена, която от дванадесет години страдаше от кръвотечение, се приближи до Исус в гръб и докосна края на дрехата му,
Той беше излекувал много хора и затова сега всички, които бяха болни от нещо, се бутаха напред да го докоснат.
Точно тогава Исус излекува много хора от болести, недъзи и зли духове и върна зрението на много слепи.