Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:25 - Новият завет: съвременен превод

На имащия ще му бъде дадено още, а на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото който има, ще му се даде; а който няма, и онова което има ще му се отнеме.

Вижте главата

Ревизиран

Защото който има, нему ще се даде, а който няма от него ще се отнеме и това което има.

Вижте главата

Верен

Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже, който има, ще му се даде, а който няма, ще му се отнеме и това, което има.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото, който има, нему ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, що има.

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:25
7 Кръстосани препратки  

На имащия ще му бъде дадено още и той ще има предостатъчно, но на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.


После Исус каза: „Божието царство прилича на човек, който посява в земята семе.


Затова внимавайте как слушате. Защото който има, ще получи още, а който няма, ще загуби и това, което мисли, че има.“


Той отрязва онези мои пръчки, които не дават плод, и подрязва и почиства онези, които дават, за да носят още повече плод.