На имащия ще му бъде дадено още и той ще има предостатъчно, но на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.
Марк 4:25 - Новият завет: съвременен превод На имащия ще му бъде дадено още, а на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.“ Още версииЦариградски Защото който има, ще му се даде; а който няма, и онова което има ще му се отнеме. Ревизиран Защото който има, нему ще се даде, а който няма от него ще се отнеме и това което има. Верен Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Понеже, който има, ще му се даде, а който няма, ще му се отнеме и това, което има.“ Библия ревизирано издание Защото, който има, на него ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има. Библия синодално издание (1982 г.) Защото, който има, нему ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, що има. |
На имащия ще му бъде дадено още и той ще има предостатъчно, но на този, който няма, ще му бъде отнето и малкото, което има.
Затова внимавайте как слушате. Защото който има, ще получи още, а който няма, ще загуби и това, което мисли, че има.“
Той отрязва онези мои пръчки, които не дават плод, и подрязва и почиства онези, които дават, за да носят още повече плод.