Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 4:21 - Новият завет: съвременен превод

Исус им каза: „Нима някой внася лампа, за да я сложи под дълбок съд или да я скрие под леглото? Не я ли внася, за да я сложи на поставка?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И казваше им: За това ли се внося свещ, да я турят под шиника или под одъра? Да ли не за това, да я поставят на светилника?

Вижте главата

Ревизиран

И каза им: Затова ли се донася светилото, за да го турят под шиника или под леглото? Не за това ли, да го поставят на светилника?

Вижте главата

Верен

И им каза: Затова ли се донася светилото – за да го сложат под шиника или под леглото? Не е ли за това – да го поставят на светилника?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И рече им: „Взема ли се светило, за да се постави под крина или под одър? Не е ли, за да се постави на светилника?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И им каза: Затова ли се донася светилото, за да го сложат под шиника или под леглото? Не е ли затова, да го поставят на светилника?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И рече им: затова ли се донася светило, за да се тури под крина или под одър? Не затова ли, за да се тури на светилник?

Вижте главата
Други преводи



Марк 4:21
7 Кръстосани препратки  

Нито пък палят лампа, за да я сложат под дълбок съд. По-скоро я слагат на поставка и тя дава светлина на всички в къщата.


Никой не поставя запалена лампа в килер или под дълбок съд, а я слага на поставка, за да могат тези, които влизат, да виждат светлината.


Никой, който запалва лампа, не я покрива със съд, нито пък я слага под леглото. Напротив: слага я на поставка, така че хората, които влизат, да виждат светлината.


На всеки е дадено да се прояви у него Духът за всеобщо благо.