Казвам ви: няма вече да пия от това вино до онзи ден, в който ще пия с вас ново вино в царството на моя Баща.“
Марк 14:25 - Новият завет: съвременен превод Истина ви казвам: няма вече да пия вино до онзи ден, в който ще пия ново вино в Божието царство.“ Още версииЦариградски истина ви казвам че няма вече да пия от плода на лозата до онзи ден когато го пия ново в царството Божие. Ревизиран Истина ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата до оня ден, когато ще го пия нов в Божието царство. Верен Истина ви казвам, че вече няма да пия от плода на лозата до онзи ден, когато ще го пия нов в Божието царство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Истината ви казвам: Аз вече няма да пия от лозовия плод до онзи ден, когато ще пия новото вино в Божието царство.“ Библия ревизирано издание Истина ви казвам, че вече няма да пия от плода на лозата до онзи ден, когато ще го пия нов в Божието царство. Библия синодално издание (1982 г.) Истина ви казвам: Аз вече няма да пия от лозовия плод до оня ден, когато ще го пия нов в царството Божие. |
Казвам ви: няма вече да пия от това вино до онзи ден, в който ще пия с вас ново вино в царството на моя Баща.“
Исус им каза: „Това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора.