Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Марк 14:24 - Новият завет: съвременен превод

24 Исус им каза: „Това е моята кръв на завета, който Бог сключва с вас. Тя се пролива за много хора.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

24 И рече им: Тая е моята кръв на новия завет която се за мнозина излива:

Вижте главата копие

Ревизиран

24 И рече им: Това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за мнозина.

Вижте главата копие

Верен

24 И им каза: Това е Моята кръв на (новия) завет, която се пролива за мнозина.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

24 Той им каза: „Това е Моята кръв на Новия завет, която за мнозина се пролива.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

24 И им каза: Това е Моята кръв на новия завет, която се пролива за мнозина.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

24 И им рече: това е Моята кръв на новия завет, която за мнозина се пролива.

Вижте главата копие




Марк 14:24
14 Кръстосани препратки  

Самият Човешки Син не дойде, за да му слугуват, а за да слугува и да даде живота си като откуп за много хора.“


После взе чашата и като благодари на Бога, я подаде на учениците си и всички пиха от нея.


Истина ви казвам: няма вече да пия вино до онзи ден, в който ще пия ново вино в Божието царство.“


По същия начин след вечерята Исус взе чашата и каза: „Тази чаша е новият завет, запечатан с кръвта ми, която се пролива за вас.


Исус им каза: „Уверявам ви: ако не ядете плътта на Човешкия Син и не пиете кръвта му, няма да имате живот в себе си.


Нали чашата на благословение, за която благодарим, е начин да имаме общение в кръвта на Христос и хлябът, който разчупваме — начин да имаме общение в тялото на Христос?


Също така, след като бяха свършили вечерята, взе чашата с вино и каза: „Тази чаша е новият завет, запечатан с моята кръв. Винаги, когато пиете това вино, правете го, за да ме помните.


Последвай ни:

Реклами


Реклами