Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 11:8 - Новият завет: съвременен превод

Много хора постилаха връхните си дрехи на пътя му, други слагаха пред него клонките, които бяха счупили в полето, и ги постилаха на пътя.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И мнозина постлаха дрехите си по пътя; други пак режеха клоне от дърветата и постилаха по пътят.

Вижте главата

Ревизиран

И мнозина напостлаха дрехите си по пътя, а други - клони, като ги сечаха от нивите.

Вижте главата

Верен

И мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от полята.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Мнозина постилаха дрехите си по пътя, а други сечаха клони от дърветата и застилаха пътя.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И мнозина разстлаха дрехите си по пътя, а други – клони, като ги сечаха от дърветата.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А мнозина постилаха дрехите си по пътя; други пък сечеха клони от дърветата и постилаха по пътя.

Вижте главата
Други преводи



Марк 11:8
5 Кръстосани препратки  

Много хора от тълпата постилаха връхните си дрехи пред него, а други режеха клони от дърветата и ги постилаха на пътя му.


Те го откараха при Исус и като метнаха връхните си дрехи на гърба на магарето, той го възседна.


Някои вървяха пред Исус, други — зад него и всички викаха: „«Осанна!» «Благословен да бъде този, който идва в името на Господа!» Псалм 118:25-26