Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 11:31 - Новият завет: съвременен превод

Те взеха да обсъждат това помежду си, разсъждавайки: „Ако отговорим «От Бога», той ще каже: «Защо тогава не му повярвахте?»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И размишляваха в себе си и думаха: Ако речем: От небето, ще рече: А защо не повярвахте в него?

Вижте главата

Ревизиран

И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем - От небето, ще каже - Тогава защо не го повярвахте?

Вижте главата

Верен

А те разискваха помежду си, като казваха: Ако кажем: От небето; ще каже: Тогава защо не го повярвахте?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А те разсъждаваха помежду си и казваха: „Ако речем: „от небето“, ще каже: „а защо не му повярвахте?“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И те разискваха помежду си: Ако кажем: От небето, ще каже: Тогава защо не му повярвахте?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А те разсъждаваха помежду си и казваха: ако речем, от небето, ще каже: а защо му не повярвахте?

Вижте главата
Други преводи



Марк 11:31
11 Кръстосани препратки  

Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“


Откъде беше Йоановото кръщение — от Бога или от хората? Отговорете ми!“


А как да му кажем: «От хората»?“ Те се страхуваха от народа, тъй като всички вярваха, че Йоан действително е бил пророк.


За него свидетелства Йоан, като провъзгласяваше: „Ето този, за когото казвах: «Този, който идва след мен, ме превъзхожда във всичко, защото е съществувал преди мен.»“


На следващия ден Йоан видя запътилия се към него Исус и каза: „Вижте, това е Божието Агне, което премахва греховете на света!


Аз видях това и свидетелствам, че той е Божият Син.“


Когато видя Исус да минава, той каза: „Вижте! Това е Божието Агне.“