Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“
Марк 11:31 - Новият завет: съвременен превод Те взеха да обсъждат това помежду си, разсъждавайки: „Ако отговорим «От Бога», той ще каже: «Защо тогава не му повярвахте?» Още версииЦариградски И размишляваха в себе си и думаха: Ако речем: От небето, ще рече: А защо не повярвахте в него? Ревизиран И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем - От небето, ще каже - Тогава защо не го повярвахте? Верен А те разискваха помежду си, като казваха: Ако кажем: От небето; ще каже: Тогава защо не го повярвахте? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А те разсъждаваха помежду си и казваха: „Ако речем: „от небето“, ще каже: „а защо не му повярвахте?“ Библия ревизирано издание И те разискваха помежду си: Ако кажем: От небето, ще каже: Тогава защо не му повярвахте? Библия синодално издание (1982 г.) А те разсъждаваха помежду си и казваха: ако речем, от небето, ще каже: а защо му не повярвахте? |
Учениците започнаха да обсъждат какво значи това и казаха: „Сигурно казва така, защото забравихме да вземем хляб.“
А как да му кажем: «От хората»?“ Те се страхуваха от народа, тъй като всички вярваха, че Йоан действително е бил пророк.
За него свидетелства Йоан, като провъзгласяваше: „Ето този, за когото казвах: «Този, който идва след мен, ме превъзхожда във всичко, защото е съществувал преди мен.»“
На следващия ден Йоан видя запътилия се към него Исус и каза: „Вижте, това е Божието Агне, което премахва греховете на света!