Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 11:17 - Новият завет: съвременен превод

След това започна да учи хората, като им говореше: „Писано е: «Моят дом ще бъде наречен дом на молитва на всички народи», а вие сте го превърнали в «свърталище на разбойници».“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И поучаваше и казваше им: Не е ли писано: Домът ми ще се нарича дом на молитва за всичките народи? а вие го направихте "вертеп разбойнически."

Вижте главата

Ревизиран

И поучаваше, казвайки им: Не е ли писано, "Домът Ми ще се нарече молитвен дом за всичките народи"? а вие го направихте "разбойнически вертеп".

Вижте главата

Верен

И поучаваше, като им говореше: Не е ли писано: "Домът Ми ще се нарече молитвен дом на всичките народи", а вие го направихте "разбойнически вертеп"?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той ги поучаваше с думите: „Не е ли писано: „Домът Ми ще се нарече дом за молитва на всички народи“? А вие го превърнахте в разбойнически вертеп.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус поучаваше, като им казваше: Не е ли писано: „Домът Ми ще се нарече молитвен дом за всички народи“, а вие го направихте „разбойнически вертеп“?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И поучаваше ги, като казваше: не е ли писано: „домът Ми ще се нарече дом молитвен за всички народи“? А вие го направихте разбойнишки вертеп.

Вижте главата
Други преводи



Марк 11:17
9 Кръстосани препратки  

и не разреши на никого да пренася свои неща през храма.


Той каза: „Писано е: «Моят дом ще бъде дом на молитва», а вие го превърнахте в «свърталище на разбойници».“


В храма той намери хора, които продаваха добитък, овце и гълъби, а други, седнали на маси, обменяха пари.


След това каза на продавачите на гълъби: „Изнесете ги вън оттук! Не превръщайте дома на моя Баща в пазар!“