Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 10:31 - Новият завет: съвременен превод

Много хора, които сега са първи, ще станат последни, а онези, които сега са последни, ще станат първи.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Мнозина обаче първи ще бъдат последни, а последните първи.

Вижте главата

Ревизиран

Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи.

Вижте главата

Верен

Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните – първи.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Мнозина първи ще се окажат последни, а последните ще станат първи.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните – първи.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А мнозина първи ще бъдат последни, и последни – първи.

Вижте главата
Други преводи



Марк 10:31
10 Кръстосани препратки  

Много хора, които сега са първи, ще станат последни, а тези, които сега са последни, ще станат първи.


Така последните сега ще станат първи, а тези, които сега са първи, ще станат последни.“


Кой от двамата сина изпълнил волята на баща си?“ Старейшините отговориха: „Първият син.“ Исус им каза: „Истина ви казвам: бирниците и блудниците ще отидат в Божието царство преди вас,


Има такива, които сега са последни, но ще станат първи, а има и такива, които сега са първи, но ще станат последни.“