Новината за Исус се разнесе из цяла Сирия и доведоха при него всички болни, страдащи от различни болести и силни болки, обладани от демони, епилептици и парализирани. И той ги излекува.
Марк 1:28 - Новият завет: съвременен превод И мълвата за него се разнесе бързо из цяла Галилея. Още версииЦариградски И разчу се слухът негов наскоро по всичката околност на Галилея. Ревизиран И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата галилейска околност. Верен И веднага слухът за Него се разнесе навред по цялата Галилейска околност. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Слухът за Него веднага се разнесе по цялата Галилейска околност. Библия ревизирано издание И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата Галилейска област. Библия синодално издание (1982 г.) И веднага се пръсна слух за Него по цялата околност Галилейска. |
Новината за Исус се разнесе из цяла Сирия и доведоха при него всички болни, страдащи от различни болести и силни болки, обладани от демони, епилептици и парализирани. И той ги излекува.
Всички бяха смаяни и се питаха един друг: „Какво е това? Що за ново учение е? Той проповядва с власт и дори злите духове се подчиняват на заповедите му!“
Щом излязоха от синагогата, заедно с Яков и Йоан те веднага отидоха в дома на Симон и Андрей.
Но човекът си тръгна и започна да разказва на всички, че Исус го е излекувал. И така мълвата за Исус се разнесе и той вече не можеше да влезе открито в някой град, затова оставаше в необитавани места, но въпреки това при него се стичаха хора отвсякъде.
Дадоха му свитъка с думите на пророк Исая. Исус разгъна свитъка и намери мястото, където пишеше: