Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 1:22 - Новият завет: съвременен превод

Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И удивяваха се на учението му; защото ги учеше като някой който има власт, а не както книжниците.

Вижте главата

Ревизиран

И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците.

Вижте главата

Верен

И те се чудеха на учението Му, защото ги поучаваше като Един, който има власт, а не като книжниците.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Те се чудеха на учението Му, понеже Той ги поучаваше с божествена власт, а не като книжниците.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като Един, Който има власт, а не като книжниците.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И чудеха се на учението Му, понеже Той ги поучаваше като такъв, който има власт, а не като книжниците.

Вижте главата
Други преводи



Марк 1:22
14 Кръстосани препратки  

и отиде в града, където беше израснал. Там започна да поучава хората в синагогата им и те удивени казаха: „Откъде е взел тази мъдрост и властта да върши чудеса?


В синагогата им имаше един човек, обладан от зъл дух, който започна да вика:


Всички, които го чуха, се удивиха на начина, по който разсъждаваше и отговаряше.


Ще ви дам мъдрост да говорите така, че всичките ви противници да бъдат безсилни да ви противостоят или опровергаят.


Неговото учение ги смайваше, защото говореше с власт.


Стражите отвърнаха: „Никой не е говорил така, както този човек!“


но бяха безсилни пред мъдростта и Духа, с които той говореше.


а сме решили да не вършим никакви тайни и срамни дела. Ние не използваме измами, нито изопачаваме Божието послание, а по-скоро ясно изявяваме истината, така че всеки да знае в сърцето си какви хора сме пред Бога.