Лука 6:41 - Новият завет: съвременен превод Защо забелязваш тресчицата в окото на брат си, а не виждаш гредата в собственото си око? Още версииЦариградски И защо гледаш съчицата която е в окото на брата ти, а гредата която е в твоето око не съзираш? Ревизиран И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не забелязваш гредата в твоето око? Верен И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не усещаш гредата в своето око? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защо виждаш сламката в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око? Библия ревизирано издание И защо гледаш съчицата в окото на брат си, а не забелязваш гредата в своето око? Библия синодално издание (1982 г.) А защо гледаш сламката в окото на брата си, пък гредата в твоето око не усещаш? |
Имаха и няколко рибки, за които той отново благодари на Бога и каза да раздадат и тях.
Ученикът не превъзхожда своя учител, но всеки, когато е напълно обучен, ще бъде като учителя си.
Нима можеш да кажеш: «Братко, нека извадя тресчицата от окото ти», когато не виждаш гредата в своето? Лицемер! Първо извади гредата от собственото си око. Едва тогава ще виждаш достатъчно ясно, за да извадиш тресчицата от окото на брат си.
Те обаче продължиха да го питат и той се изправи и им каза: „Нека онзи от вас, който е безгрешен, пръв хвърли камък по нея.“
Който и да си ти, човече, нямаш извинение, когато съдиш някого, защото съдейки друг човек, произнасяш присъда и над себе си, тъй като ти, който съдиш, вършиш същите неща.