Исус отговори: „Не сте ли чели, че при сътворението «Бог ги създаде мъжки и женски пол»
Лука 6:3 - Новият завет: съвременен превод Исус им отвърна: „Нима не сте чели какво направи Давид, когато той и хората с него бяха гладни? Още версииЦариградски И отговори Исус и рече им: Не сте ли чели ни това което стори Давид когато огладня той и които бяха с него, Ревизиран Исус в отговор им рече: Не сте ли чели това, което стори Давид, когато огладня той и <мъжете>, които бяха с него, Верен Иисус в отговор им каза: И това ли не сте чели, което направи Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него, Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Иисус им отговори: „Не сте ли чели какво извърши Давид, когато огладня сам той и онези, които бяха с него? Библия ревизирано издание Исус им отговори: Не сте ли чели това, което направи Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него, Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им отговори и рече: нима не сте чели, що стори Давид, когато огладня сам и ония, които бяха с него? |
Исус отговори: „Не сте ли чели, че при сътворението «Бог ги създаде мъжки и женски пол»
и го попитаха: „Чуваш ли какво казват тези деца?“ Исус им отговори: „Чувам. А вие никога ли не сте чели: «Научил си децата и бебетата да те прославят»?“
Исус им каза: „Никога ли не сте чели в Писанията: «Камъкът, който зидарите отхвърлиха, стана крайъгълен камък. Господ извърши това и то е чудесно в нашите очи»? Псалм 118:22-23
А що се отнася до възкресението на мъртвите, нима не сте чели какво ви е казал Бог? Той каза:
А за възкръсването не сте ли чели в книгата на Моисей, където Бог му казва при горящия храст: «Аз съм Богът на Авраам, Богът на Исаак и Богът на Яков.»