Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.
Лука 4:32 - Новият завет: съвременен превод Неговото учение ги смайваше, защото говореше с власт. Още версииЦариградски И удивяваха се за учението му, защото неговото слово беше с власт. Ревизиран и учудваха се на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. Верен А те се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И бяха изумени от учението Му, защото в словото Му имаше сила. Библия ревизирано издание и се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. Библия синодално издание (1982 г.) И бяха смаяни от учението Му, понеже словото Му беше с власт. |
Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.
Всички хора бяха изумени и се питаха един друг: „Какво значи това? С власт и сила той заповядва на злите духове и те излизат!“
а сме решили да не вършим никакви тайни и срамни дела. Ние не използваме измами, нито изопачаваме Божието послание, а по-скоро ясно изявяваме истината, така че всеки да знае в сърцето си какви хора сме пред Бога.
защото ви донесохме Благата вест не само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с дълбоко убеждение. Вие знаете как живеехме, когато бяхме сред вас. Правехме го за ваше добро.
Продължавай да говориш, да насърчаваш и да порицаваш за тези неща. Върши го с пълна увереност и власт и нека никой не гледа на теб отвисоко.