Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 4:32 - Новият завет: съвременен превод

Неговото учение ги смайваше, защото говореше с власт.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И удивяваха се за учението му, защото неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Ревизиран

и учудваха се на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Верен

А те се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И бяха изумени от учението Му, защото в словото Му имаше сила.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и се удивляваха на учението Му, защото Неговото слово беше с власт.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И бяха смаяни от учението Му, понеже словото Му беше с власт.

Вижте главата
Други преводи



Лука 4:32
15 Кръстосани препратки  

Хората бяха удивени от неговото учение, защото той ги поучаваше с власт, а не като законоучителите.


Всички, които го чуха, се удивиха на начина, по който разсъждаваше и отговаряше.


В синагогата имаше един човек, обладан от зъл дух. Той изкрещя:


Всички хора бяха изумени и се питаха един друг: „Какво значи това? С власт и сила той заповядва на злите духове и те излизат!“


Не плътта дава живот, а духът. Думите, които ви говорих, са дух и те дават живот,


Стражите отвърнаха: „Никой не е говорил така, както този човек!“


а сме решили да не вършим никакви тайни и срамни дела. Ние не използваме измами, нито изопачаваме Божието послание, а по-скоро ясно изявяваме истината, така че всеки да знае в сърцето си какви хора сме пред Бога.


защото ви донесохме Благата вест не само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с дълбоко убеждение. Вие знаете как живеехме, когато бяхме сред вас. Правехме го за ваше добро.


Продължавай да говориш, да насърчаваш и да порицаваш за тези неща. Върши го с пълна увереност и власт и нека никой не гледа на теб отвисоко.