Когато пресякоха езерото, учениците видяха, че са забравили да вземат със себе си хляб.
Лука 24:3 - Новият завет: съвременен превод и влязоха, но не намериха тялото на Господ Исус. Още версииЦариградски И като влязоха не намериха тялото на Господа Исуса. Ревизиран И като влязоха, не намериха тялото на Господа Исуса. Верен И като влязоха, не намериха тялото на Господ Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но като влязоха, не намериха тялото на Господ Иисус. Библия ревизирано издание И като влязоха, не намериха тялото на Господ Исус. Библия синодално издание (1982 г.) И като влязоха, не намериха тялото на Господа Иисуса. |
Когато пресякоха езерото, учениците видяха, че са забравили да вземат със себе си хляб.
но не намерили тялото му. Върнаха се и ни разказаха как им се явили ангели, които им казали, че той е жив.
Затова трябва да изберем за свидетел на възкресението на Исус един измежду тези, които ни придружаваха през цялото време, докато Господ Исус беше с нас — от Йоановото кръщение до деня, когато ни беше отнет и се възнесе на небето.“