Лука 22:51 - Новият завет: съвременен превод Но Исус каза: „Спрете! Достатъчно!“ После докосна ухото на слугата и го излекува. Още версииЦариградски А Исус отговори и рече: Оставете до тука; и допря се до ухото му и го изцели. Ревизиран А Исус проговори, казвайки: Оставете до тука; и допря се до ухото му и го изцели. Верен Но Иисус отговори и каза: Спрете дотук. И се допря до ухото му и го изцели. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Иисус отвърна: „Стойте! Спрете!“ И като се допря до ухото му, го изцели. Библия ревизирано издание А Исус проговори: Спрете, престанете! И се допря до ухото му и го изцели. Библия синодално издание (1982 г.) Отговори Иисус и рече: оставете, спрете се! И като се допря до ухото му, изцери го. |
След това каза на главните свещеници, храмовата стража и старейшините, които бяха дошли да го заловят: „Защо сте излезли срещу мен с ножове и тояги, сякаш съм престъпник?
Докато бях с тях, ги пазих чрез силата на името ти, което ми даде. Закрилях ги и нито един не бе изгубен, освен онзи, който сам избра да бъде изгубен. Всичко това стана, за да се изпълни Писанието.
Аз, Павел, за когото някои казват, че съм смирен, когато съм сред вас, и дързък, когато съм далеч, се обръщам към вас и ви умолявам с нежността и благостта на Христос.