Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 20:9 - Новият завет: съвременен превод

После Исус започна да разказва следната притча: „Един човек засадил лозе, дал го под наем на лозари и заминал за дълго.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И начна да говори на народа тази притча: Някой си человек насади лозе, и даде го под наем на земледелци, и отиде на чужда страна за много време.

Вижте главата

Ревизиран

И почна да говори на людете тази притча: Един човек насади лозе, даде го под наем на земеделци, и отиде в чужбина за дълго време.

Вижте главата

Верен

И започна да казва на народа тази притча: Един човек насади лозе, даде го под наем на лозари и отиде в чужбина за дълго време.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И започна да говори пред народа тази притча: „Един човек насади лозе, предаде го на лозари и замина за дълго време.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И започна да разказва на народа следната притча: Един човек насади лозе, даде го под наем на земеделци и отиде в чужбина за дълго време.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И почна да говори към народа тая притча: един човек насади лозе и го даде на лозари, и си отиде за дълго време;

Вижте главата
Други преводи



Лука 20:9
15 Кръстосани препратки  

Небесното царство е като човека, който преди да напусне дома си, извикал слугите си и им казал да се грижат за имота му, докато той е в чужбина.


Затова Исус им разказа следната притча: „Един благородник отишъл в далечна страна, за да бъде коронясан за цар, след което да се върне и управлява народа си.


Когато дошло време за гроздобер, той изпратил един от слугите си при лозарите, за да получи своя дял от реколтата. Но те го набили и го изгонили с празни ръце.


Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша всичко това.“