Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 2:44 - Новият завет: съвременен превод

Като си мислеха, че Исус е в групата на пътниците, Йосиф и Мария вървяха цял ден, преди да започнат да го търсят сред роднини и познати.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И понеже мислеха да е с дружината, изминаха един ден път, и търсеха го между роднините и познайниците си;

Вижте главата

Ревизиран

А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си.

Вижте главата

Верен

А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Понеже мислеха, че Той върви заедно с техните спътници, те изминаха един ден път, като Го търсеха между роднини и познати.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А те, понеже мислеха, че Той е с дружината от поклонници, изминаха един ден път, като Го търсиха между роднините и познатите си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като мислеха, че Той върви с дружината, изминаха един ден път и Го търсиха между роднини и познайници;

Вижте главата
Други преводи



Лука 2:44
6 Кръстосани препратки  

Когато празничните дни свършиха, те си тръгнаха за вкъщи, но момчето Исус, незабелязано от родителите си, остана в Ерусалим.


Когато не го откриха, те се върнаха да го търсят в Ерусалим.


Всички познати на Исус, както и жените, които го следваха от Галилея, стояха на разстояние и наблюдаваха.